- 鷹飛國際 >
-
走進美國 >
-
美國法律 >
- 當前位置
美利堅合眾國第二次大陸會議(獨立宣言)
2018/12/04 來源:http://lagrossebite.com 編輯:Administrator
一七七六年七月四日
英國與其美洲殖民地之間的戰(zhàn)爭于一七七五年四月開始。隨著戰(zhàn)爭的延續(xù),和解的希望逐漸消失,完全獨立已成為殖民地的目標。一七七六年六月七日,在大陸會議的一次集會中,弗吉尼亞的理查.亨利.李提出一個議案,宣稱:“這些殖民地是自由和獨立的國家,并且按其權利必須是自由和獨立的國家。”六月十日大陸會議指定一個委員會草擬獨立宣言。實際的起草工作由托馬斯.杰佛遜負責。七月四日獨立宣言獲得通過,并分送十三州的議會簽署及批準。
獨立宣言包括三個部分:第一部分闡明政治哲學--民主與自由的哲學,內(nèi)容深刻動人;第二部分列舉若干具體的不平事例,以證明喬治三世破壞了美國的自由;第三部分鄭重宣布獨立,并宣誓支持該項宣言。
大陸會議(一七七六年七月四日)
美利堅合眾國十三個州一致通過的獨立宣言
在有關人類事務的發(fā)展過程中,當一個民族必須解除其和另一個民族之間的政治聯(lián)系,并在世界各國之間依照自然法則和上帝的意旨,接受獨立和平等的地位時,出于人類輿論的尊重,必須把他們不得不獨立的原因予以宣布。
我們認為下面這些真理是不言而喻的:人人生而平等,造物者賦予他們?nèi)舾刹豢蓜儕Z的權利,其中包括生命權、自由權和追求幸福的權利。為了保障這些權利,人類才在他們之間建立政府,而政府之正當權力,是經(jīng)被治理者的同意而產(chǎn)生的。當任何形式的政府對這些目標具破壞作用時,人民便有權力改變或廢除它,以建立一個新的政府;其賴以奠基的原則,其組織權力的方式,務使人民認為唯有這樣才最可能獲得他們的安全和幸福。為了慎重起見,成立多年的政府,是不應當由于輕微和短暫的原因而予以變更的。過去的一切經(jīng)驗也都說明,任何苦難,只要是尚能忍受,人類都寧愿容忍,而無意為了本身的權益便廢除他們久已習慣了的政府。但是,當追逐同一目標的一連串濫用職權和強取豪奪發(fā)生,證明政府企圖把人民置于專制統(tǒng)治之下時,那么人民就有權利,也有義務推翻這個政府,并為他們未來的安全建立新的保障--這就是這些殖民地過去逆來順受的情況,也是它們現(xiàn)在不得不改變以前政府制度的原因。當今大不列顛國王的歷史,是接連不斷的傷天害理和強取豪奪的歷史,這些暴行的唯一目標,就是想在這些州建立專制的暴政。為了證明所言屬實,現(xiàn)把下列事實向公正的世界宣布--
他拒絕批準對公眾利益最有益、最必要的法律。
他禁止他的總督們批準迫切而極為必要的法律,要不就把這些法律擱置起來暫不生效,等待他的同意;而一旦這些法律被擱置起來,他對它們就完全置之不理。
他拒絕批準便利廣大地區(qū)人民的其他法律,除非那些人民情愿放棄自己在立法機關中的代表權;但這種權利對他們有無法估量的價值,而且只有暴君才畏懼這種權利。
他把各州立法團體召集到異乎尋常的、極為不便的、遠離它們檔案庫的地方去開會,唯一的目的是使他們疲于奔命,不得不順從他的意旨。
他一再解散各州的議會,因為它們以無畏的堅毅態(tài)度反對他侵犯人民的權利。
他在解散各州議會之后,又長期拒絕另選新議會;但立法權是無法取消的,因此此這項項權力仍由一般人民來行使。其實各州仍然處于危險的境地,既有外來侵略之患,又有發(fā)生內(nèi)亂之憂。
他竭力抑制我們各州增加人口;為此目的,他阻撓外國人入籍法的通過,拒絕批準其他鼓勵外國人移居各州的法律,并提高分配新土地的條件。
他拒絕批準建立司法權力的法律,藉以阻撓司法工作的推行。
他把法官的任期、薪金數(shù)額和支付,完全置于他個人意志的支配之下。
他建立新官署,派遣大批官員,騷擾我們?nèi)嗣?,并耗盡人民必要的生活物質(zhì)。
他在和平時期,未經(jīng)我們的立法機關同意,就在我們中間維持常備軍。
他力圖使軍隊獨立于民政之外,并凌駕于民政之上。
他同某些人勾結起來把我們置于一種不適合我們的體制且不為我們的法律所承認的管轄之下;他還批準那些人炮制的各種偽法案來達到以下目的:
在我們中間駐扎大批武裝部隊;
用假審訊來包庇他們,使他們殺害我們各州居民而仍然逍遙法外;
切斷我們同世界各地的貿(mào)易;
未經(jīng)我們同意便向我們強行征稅;
在許多案件中剝奪我們享有陪審制的權益;
羅織罪名押送我們到海外去受審;
在一個鄰省廢除英國的自由法制,在那裹建立專制政府,并擴大該省的疆界,企圖把該省變成既是一個樣板又是一個得心應手的工具,以便進而向這里的各殖民地推行同樣的極權統(tǒng)治;
取消我們的憲章,廢除我們最寶貴的法律,并且根本上改變我們各州政府的形式;
中止我們自己的立法機關行使權力,宣稱他們自己有權就一切事宜為我們制定法律。
他宣布我們已不屬他保護之列,并對我們們作戰(zhàn),從而放棄了在這里的政務。
他在我們的海域大肆掠奪,蹂躪我們沿海地區(qū),焚燒我們的城鎮(zhèn),殘害我們?nèi)嗣竦纳?/p>
他此時正在運送大批外國傭兵來完成屠殺、破壞和肆虐的勾當,這種勾當早就開始,其殘酷卑劣甚至在最野蠻的時代都難以找到先例。他完全不配作為一個文明國家的元首。
他在公海上俘虜我們的同胞,強迫他們拿起武器來反對自己的國家,成為殘殺自己親人和朋友的劊子手,或是死于自己的親人和朋友的手下。
他在我們中間煽動內(nèi)亂,并且竭力挑唆那些殘酷無情、沒有開化的印第安人來殺掠我們邊疆的居民;而眾所周知,印第安人的作戰(zhàn)規(guī)律是不分男女老幼,一律格殺勿論的。
在這些壓迫的每一陷階段中,我們都是用最謙卑的言辭請求改善;但屢次請求所得到的答覆是屢次遭受損害。一個君主,當他的品格已打上了暴君行為的烙印時,是不配作自由人民的統(tǒng)治者的。
我們不是沒有顧念我們英國的弟兄。我們時常提醒他們,他們的立法機關企圖把無理的管轄權橫加到我們的頭上。我們也曾把我們移民來這里和在這里定居的情形告訴他們。我們曾經(jīng)向他們天生的正義善感和雅量呼吁,我們懇求他們念在同種同宗的份上,棄絕這些掠奪行為,以免影響彼此的關系和往來。但是他們對于這種正義和血緣的呼聲,也同樣充耳不聞。因此,我們實在不得不宣布和他們脫離,并且以以對待世界上其他民族一樣的態(tài)度對待他們:和我們作戰(zhàn),就是敵人;和我們和好,就是朋友。
因此,我們,在大陸會議下集會的美利堅合眾國代表,以各殖民地善良人民的名義,并經(jīng)他們授權,向全世界最崇高的正義呼吁,說明我們的嚴正意向,同時鄭重宣布;這些聯(lián)合一致的殖民地從此是自由和獨立的國家,并且按其權利也必須是自由和獨立的國家,它們?nèi)∠磺袑τ跏倚е业牧x務,它們和大不列顛國家之間的一切政治關系從此全部斷絕,而且必須斷絕;作為自由獨立的國家,它們完全有權宣戰(zhàn)、締和、結盟、通商和采取獨立國家有權采取的一切行動。
為了支持這篇宣言,我們堅決信賴上帝的庇佑,以我們的生命、我們的財產(chǎn)和我們神圣的名譽,彼此宣誓。